1. I think maybe Auron's voice actor is actually the first voice we hear in FFX after "Listen to my story." I think he may be voicing Zanar, the sports announcer in Zanarkand. No credit listed anywhere I can find, however.
2. There is a Buster Sword sprite in FFX which a hacker has said (unconfirmed) was used during testing. Hacking lets you swap it in place of a regular weapon.
3. I just found these notes I scribbled months ago and never posted. They're a little longwinded and rambly, and I'm sure a native Japanese speaker would peer at some of my fumbling/guessing. (My favorite bit: Lulu's relationship with Zuke may be illuminated by the title she uses for him. Though I fear it erodes my head-canon that Lady Ginnem had taken young Lulu under her wing.)
I've been poking at the Japanese dialog in FFX again, thanks to this International version of FFX with English subtitles, Japanese sound: FFX Plot Playlist -- all cutscenes (movies and in-game)
Honorifics used in game
Lulu refers to Auron as Auron-san before he first shows up.
The first time Yuna sees Auron [4:15] she addresses him as "Auron-sama." Late in the game she says Auron-san," a bit less formal.
Auron just says "Yuna" (no title).
Sounds like Yuna said "Jekto-sama" as well. When talking about the Jecht Shot earlier with Tidus, she said "san."
The Jecht shot has the name "jekto-sama" in it -- appropriately grandiose as a self-reference.
The Maesters Arrive [6:30]
Several clear references to Mika-soroshi. -shi is common in several titles/honorifics, but I donno what "soro" is.
Or is it just roshi? I hear a couple instances of Seymour-roshi. [9:45] Roshi is a Zen Buddhist title for Master. Maybe soroshi is Grand Maester?
Wakka calls Seymour -sama.
Seymour calls Auron "Auron-dono". Not quite as elevated an honorific as Sama, but archaic: "Milord" or "Master".
Miihen Command Center [6:00]
Lucil addresses Yuna as shokanshi-sama for Lady Summoner. Sounds like she said "Kinoki-roshi" for Maester Kinoc. Maybe just a slight vowel between the k and r to make it easier to say. Seymour says "Kinok[uh] Roshi".
Yuna refers to Kinoc as Kinok-sama.
Kinoc doesn't use honorifics for anybody-- "I'd heard from Seymour" or "Auron!" Is this irrelevant, or an insight into his character?
Then again, I don't think present-day Auron uses an honorific for anyone .
What's that word? Post-Operation Miihen [0:55].
When Seymour's telling Yuna to buck up, and says, "Yuna, take me as your pillar of strength," he addresses her as something like nanima. I think Cloud called Tifa that in Advent Children. Hmmmm.
Isaaru refers to Braska as Braska-sama, and consistently addresses Yuna as "Yuna-kun". Maroda always calls Isaaru aniki. (Pacce says "ni-san", and is, incidentally, adorable [9:50]. Using children to voice child characters, what a concept).
[9.60] Barthello runs the gamut. You are-- Auron? [Auron-tono, though it sounds like 'tona']. "Auron. No, Sir Auron!" = Auron. Iie, Auron-san! He's another who's better in the original.
During Yuna's trial, when Mika freaks her out, she says "Doshi?!" for "[senior] master!] rendered "Maester" in English.
Lulu calls Zuke "sensei," both as honorific and by itself. Whereas she addresses Lady Ginnem as "Ginnem-sama." Very interesting.
I've written Ginnem as a mentor to Lulu, but that strongly suggests Zuke was Lulu's mentor. That would add more depth to their brief exchange: "You came all this way just to tell us that?" "To tell the truth, I wanted to see this summoner you're guarding."
Lulu says Kelko-sama.
Yuna says Jsycal-sama, Yunalesca-sama.
Lilith [my fanon name for Yocun's guardian, the Sin that Braska defeated] addresses Yocun as "Yocun-sama."
Shelinda says Yuna-sama. When Tidus forgets an honorific, she scolds him. It's Seymour-roshi or Seymour-sama, you dope!
In flashbacks, [2:00] Jecht and Braska drop honorifics when talking to each other and Auron; Auron always uses -sama for Braska (of course). Braska sounds amusingly exasperated with Auron when he storms off. Ah, in Zanarkand,[3:50] Auron finally drops the -sama just as Braska and Jecht leave to meet with Yunalesca. Donno what honorific Auron's using, but I'm guessing it's the first and only time he refer to Braska as a friend, not simply "Lord." Braska-so! Jekto!
And of course, Tidus is ten thousand times better. Seymour, too: far more charismatic, less smarmy; he sounds very trustworthy and honorable. It's a lot easier to understand how Yuna could've felt a passing attraction, and how others could have looked up to him.
Lulu is a helluva lot more emotional. She breaks down in tears at the beginning of the scene with Lady Ginnem. By the end of that sequence her voice has changed drastically; you can really hear her coming to grips with her sorrow and going back to steely resolve. Lulu throws a hissy fit at Yunalesca as well. The cold reserve is there most of the time, but the original Lulu has more of a range. In fact she reminds me strongly of Advent Children's voice for Tifa.
Sin sounds like "Shinma" in Japanese, which is the same coined word used in Vampire Princess Miyu for god/demon. Am I hearing that right?
Rikku's scream in the Thunder Plains [4:40] could shatter a Dalek. (For 1000 points: name the Doctor Who reference.)
Voices of Braska, Jecht and Auron in Jecht Sphere [0:40]. Auron sounds like he has the empire state building up his ass. Jecht is a lot better; Auron is one of the few whose English dub is distinctly better. More flashbacks, and more insufferable Auron-plosions, in Zanarkand.
Kuro Madoushi = Black mage.
Sayabu = "Boss" in the Japanese mafia, which is what Reno and Rude call Rufus. Why had I not realized that the Shinra company was modeled on the mafia before now? 2 + 2 = .... uh...er...wait... I know this...